Кто мы? Мы – те самые люди, которые делали те самые переводы, которые вам запомнились, и в которые вы играли. Начиная с Baldur's Gate I. И те самые озвучки. Не начальство, не те, кто придумывал меметичные названия (хотя тоже можем, да), а именно люди, которые работали над проектами. Переводчики, редакторы, режиссеры, звукорежиссеры…
Не полным составом, конечно. Многие из нас сменили стезю, многие ушли из индустрии, кто-то уже рулит официальными локализациями, а то и разработкой, кто-то, к сожалению, покинул этот мир, а мы – те, кто остался.
В какой-то момент мы обнаружили, что торговая марка «Фаргус» больше никому не принадлежит. И решили – а, собственно, почему нет-то? В конце концов, именно нас как-то в одной статье назвали «второй расцвет Фаргуса» (кто стоял за первым - мы тоже в курсе, да. Этот человек больше в индустрии не работает, но мы его знаем и любим).
И мы по-прежнему готовы работать.
Если вы хотите, чтобы мы поработали над вашим проектом (локализацией чего угодно - игры, кино, сериала, мультфильма, или например разработали какое-то приложение) – напишите нам на E-mail
fargus@fargus.su. Обсудим.
Только не пишите, пожалуйста, «а чем докажете?».
Надо будет – докажем. Но сначала, пожалуйста, конкретные предложения по работе.